Entrevistas

«El colonialismo cultural ha sembrado de piedras el camino» Samir Odeh-Tamimi


26/07/2021


Una entrevista de Ismael G. Cabral para El Compositor Habla


 
El pasado 4 de julio el Festival de Aix-en-Provence estrenaba L´Apocalypse Arabe, obra escénica de Samir Odeh-Tamimi (1970) basada en el ciclo de poemas homónimo de Etel Adnan. Esta visión dramática de la Guerra Civil del Líbano y del resto de conflictos que, durante la historia, han convulsionado el mundo árabe cristalizaba así en una obra, con libreto de Claudia Pérez Iñesta, que dirigió Ilan Volkov y contó con la puesta en escena de Pierre Audi. Sin una narración de carácter argumental, el sol como astro creador de la vida y posible destructor también de la misma, se erigía como hilo conductor de una partitura hilada por Odeh-Tamimi, heredero de un Klaus Huber en su capacidad de transustantación de referencias musicales no centroeuropeas.
 
1. Ismael G. Cabral: ¿Es casi una obligación para un compositor de su procedencia geográfica, israelí-palestina, abordar en clave de comentario intelectual la realidad sociopolítica de esta zona?

Samir Odeh-Tamimi: No lo es en modo alguno, sí que es en cambio una posibilidad. En mi caso me he ocupado en varias ocasiones de abordar, desde la creación musical, temas que afectan a mi país de origen, pero han sido asuntos no siempre necesariamente políticos. También, y por ejemplo, he planteado temáticas vinculadas con la mitología de Oriente Medio, que también forma parte de la europea, ya que hasta aquí llegó a través de los antiguos griegos, que en su mayor parte procedían de Oriente. Y, en esta línea, le adelantaré que mis próximas obras de teatro musical son tragedias griegas.




2. I.G.C: ¿Qué le atrajo del poema original de Etel Adnan para que decidiera tomarlo como punto de partida para L’Apocalypse Arabe?

Samir Odeh-Tamimi: Soy amigo de Etel [Adnan] desde hace mucho tiempo y este ciclo de poemas me ha fascinado desde que lo leí. Aunque su obra es una reacción a la Guerra Civil que arrasó el Líbano durante varios años tiene a la vez mucho que ver con la mitología de la humanidad comenzando con la antigua Babilonia y hasta la época de las colonizaciones. Es un texto absolutamente poético en el que el sol es el protagonista principal, que al final se destruye a sí mismo, como manera quizás de que al fin exista la paz en la tierra. Es una obra profética quizás hoy más relevante que nunca y en la que confluye toda la cultura de la humanidad.

3. I.G.C: ¿Cómo evitar ciertos clichés estéticos cuando se concibe una obra musical vinculada a una tradición musical no estrictamente centroeuropea?

Samir Odeh-Tamimi: Solo en algunos breves pasajes hay cánticos beduinos, pero estos se perciben de forma muy distorsionada por la electrónica. Las canciones se refieren directamente a determinadas frases del poema de Adnan. Pero no, nunca utilizo escalas árabes ni clichés étnicos en mi música. En L´Apocalypse Arabe solo hay esta concesión que le explico porque sentí que era imprescindible; precisaba cánticos que recordaran a algo muy, muy antiguo. Estos además encajaban muy bien en el contexto de una obra que, realmente, no es ni ópera ni teatro musical, más bien puede verse / escucharse como un oratorio escénico que ha  imaginado visualmente de manera fantástica Pierre Audi.




4. I.G.C: De forma más o menos metódica solo Klaus Huber se acercó abiertamente a sonoridades deudoras de la tradición árabe en partituras, por lo demás, afines a la tradición modernista…

Samir Odeh-Tamimi: No me parece en absoluto negativo que quien lo desee se relacione estéticamente con cualquier otra cultura, por distante que sea de la suya propia. Pero no es un asunto sencillo, por eso hay obras que alcanzan una verdadera profundidad y… otras  que no. Desafortunadamente el colonialismo cultural ha sembrado de piedras el camino y esto hace que muchos creadores se sientan disuadidos de mirar hacia otras latitudes. Klaus Huber fue, decididamente, un compositor valiente.

5. I.G.C: ¿Le preocupa la caducidad contextual que pueda tener una obra como L´Apocalypse Arabe?

Samir Odeh-Tamimi: En realidad considero que tiene más que ver con una tragedia griega que con un comentario de la realidad actual. En la historia se han vivido muchos “apocalipsis” y estoy seguro que, tristemente, seguiremos experimentando muchos más mientras los seres humanos existan.




6. I.G.C: Usted estudió composición con, entre otros, Younghi Pagh-Paan y Günther Steinke, creadores escasamente reconocidos al margen de la órbita germana. ¿Qué aprendió de ellos y qué obras podría recomendarnos?

Samir Odeh-Tamimi: Las clases que recibí de ambos fueron, y son, una gran fuente de inspiración. Y me resulta difícil resumir en unas breves líneas todo el magisterio que siento, recibí de ellos. De Pagh-Paan me gustaría nombrar su obra U-Mul (1992), para siete instrumentos; y de Steinke, Arcade (1991), para violonchelo y live electronics.

7. I.G.C: ¿En qué otros proyectos trabaja?

Samir Odeh-Tamimi: Estoy escribiendo la música de Philoktetes, de Sófocles, para los Neue Vocalsolisten y el Zafraan Ensemble, con libreto de Claudia Pérez Iñesta. Yo mismo me encargaré de la escenografía. Se estrenará en febrero de 2023 en el Festival Eclat de Stuttgart.

Ismael G. Cabral
Julio 2021
La fotografía de  Samir Odeh-Tamimi es de Harald Hoffmann

Más información en la web de  Ensemble Modern  y en el Festival Internacional d'Aix-en-Provence

 




 

Biblioteca

Destacamos ...

 
Nueva Sección Sub35
dedicada a la promoción de jóvenes compositores y compositoras 

 
Nueva Sección Directorio
dedicada a la promoción de compositores, intérpretes, instituciones y editoriales.